第三章
是这
个一温暖的舂晚,罗伯特走了之后,我坐在那波利咖啡馆露台上的一张桌子边,着看天⾊暗下来,电灯广告牌亮了,指挥

通的红绿灯

替闪现,行人来来往往,马车在拥挤的出租汽车行列旁得得地行驶“野

”在寻觅晚餐,们她
的有单⾝独行,的有成双作对。我注视着个一俊俏的姑娘经过我的桌子,看她沿街走去,在眼前消失了,接着看另个一,来后
见看先头那个又回来了。她再次一在我面前走过,我抓住的她目光,她走过来,在我的桌边坐下了。侍者跑上前来。
“哦,你想喝什么?”我问。
“珀诺。”
“这种酒小姑娘喝不得。”“你才是小姑娘哩。”“给我也来一杯珀诺。”“么怎啦?”她问。“想乐下一?”“当然。你呢?”“说不准。在本城谁都说不准。”“你不喜

巴黎?”
“是的。”
“那你为什么不到别的地方去?”
“没别的地方可去。”
“你兴致很好,没错儿。”
“很好!真见鬼!”
珀诺是一种仿苦艾酒的浅绿⾊饮料。一兑⽔就变成啂⽩⾊。味道象甘草,颇能提神,但是过后会使你浑⾝无力。们我坐着喝珀诺酒,姑娘绷着脸。
“好啦,”我说“你是是不要请我吃饭?”
她咧嘴一笑,这下我才明⽩为什么她有意拉着脸不笑。她闭着嘴确是个相当漂亮的姑娘。我付了酒钱,们我走上街头。我招呼一辆马车,车夫把车赶到人行道旁。们我安坐在缓慢、平稳地行驶的出租马车里,顺着歌剧院大街,经过经已锁上了门、窗户里透出灯光的商店,大街很宽阔,路面亮光光的,几乎不见人影。马车驶过纽约《先驱报》分社,只见橱窗里摆満了时钟。
“这些钟都⼲什么用的?”她问。
“它们报告国美各地不同的时间。”
“别糊弄我。”
们我从大街拐上金字塔路,在来往的车辆当中穿过里沃利路,通过一道幽暗的大门,驶进特威勒里花园。她依偎在我⾝上,我用只一胳臂搂着她。她抬头期待我的吻亲。她伸手摸我,我把的她手推开。“别样这。”“么怎啦?你有病?”“是的。”
“人人都有病。我也有病。”
们我出了特威勒里花园,来到明亮的大街上,跨过塞纳河,然后拐上教皇路。
“你有病就不应该喝珀诺酒。”
“你也不应该喝。”
“我喝不喝都一样。女人无所谓。”
“你叫什么名字?”
“乔杰特。你叫什么名字?”
“雅各布。”
“是这佛兰芒人的名字。”
“国美人也有。”
“你是不佛兰芒人吧?”
“是不,我是国美人。”
“好极了。我讨厌佛兰芒人。”
正说着,们我到了餐厅。我叫车夫停下。们我下了马车,乔杰特不喜

这地方的外表。“这家餐厅不么怎样。”
“是的,”我说。“或许你情愿到‘福艾约’去。为什么你不叫马车继续往前走呢?”
我起初搭上她是出于一种情感上的模糊的想法,为以有个人陪着吃饭

不错。我好久有没同“野

”起一吃饭了,经已忘了这会是多么无聊。们我走进餐厅,从帐桌边的拉维涅太太面前走过,走进个一小单间。吃了一些东西后,乔杰特的情绪好一些了。
“这地方倒不坏,”她说。“然虽不雅致,但是饭菜満不错。”
“比你在列⽇吃得好些。”
“你是说布鲁塞尔吧。”
们我又来了一瓶葡萄酒,乔杰特说了句笑话、她笑笑,露出一口坏牙。们我碰杯。“你这人不坏,”她说。“你得了病可真太糟糕了。们我

说得来。你到底是么怎回事?”
“大战中受的伤,”我说。
“唉,该死的战争。”
们我本来会继续谈下去,会议论那次大战,会一致认为战争实质上是对文明的一场浩劫,许也最好能避免战争。我厌烦透了。恰好这时候,有人在隔壁房间里叫我:“巴恩斯!喂,巴恩斯!雅各布。巴恩斯!”
“有个朋友在叫我,”我解释了下一就走出房去。
布雷多克斯和一帮人坐在一张长桌边,有科恩、弗朗西丝。克莱恩、布雷多克斯太太,有还几个人我不认识。
“你要去参加舞会,对不?”布雷多克斯问。
“什么舞会?”
“什么,就是跳舞呗。你不道知
们我
经已恢复舞会了?”布雷多克斯太太揷嘴说。
“你定一要来,杰克。们我都去,”弗朗西丝在桌子另一头说。她是⾼个子,脸上挂着笑意。
“他当然会来的,”布雷多克斯说。“进来陪们我喝咖啡吧,巴恩斯。”“好。”“把你的朋友也带来,”布雷多克斯太太笑着说。她是加拿大人,充分具备加拿大人那种优雅大方的社

风度。
“谢谢,们我会来的,”我说。我回到小单间。
“你的朋友是些什么人?”乔杰特问。
“作家和艺术家。”
“塞纳河这一边样这的人多是的。”
“太多啦。”
“是样这的。不过,们他当中有些人倒

能挣钱。”
“哦,是的。”
们我吃好了饭,喝完了酒。“走吧,”我说。“们我跟们他喝咖啡去。”
乔杰特打开的她手提包,对着小镜子往脸上扑了点粉,用

膏把嘴

重新勾勒了一通,整了整帽子。
“好了,”她说。
们我走进満屋是人的房间里,围着桌子就坐的布雷多克斯和其他人男都站来起。
“允许我给们你介绍下一我的未婚

乔杰特。莱布伦姐小,”我说。乔杰特媚娇地一笑,们我和大家握手。
“你是歌唱家乔杰特。莱布伦的亲戚吧?”布雷多克斯太太问。
“不认识。”乔杰特回答。“可是们你俩同名同姓,”布雷多克斯太太真诚说地。
“不,”乔杰特说。“

本不对。我姓霍宾。”
“可是巴恩斯先生介绍你时说是乔杰特。莱布伦姐小。他确实是么这说的,”布雷多克斯太太坚持说。她说起法语来很

动,往往都不道知
己自说是的啥。
“他是个傻子,”乔杰特说。
“哦,那么是说着玩儿的罗,”布雷多克斯太太说。
“是的,”乔杰特说。“逗大家笑笑。”
“你听见了,亨利?”布雷多克斯太太朝桌子另一头的布雷多克斯喊道。“巴恩斯先生介绍他的未婚

叫莱布伦姐小,实其她姓霍宾。”
“当然啦,亲爱的。是霍宾姐小,我早就认识她。”
“霍宾姐小,”弗朗西丝。克莱恩叫道。的她法语说得很快,可她不象布雷多克斯太太,并不为因
己自说一口地道的法语就故作姿态地洋洋自得来起。“你在巴黎待很久了?你喜

巴黎这个地方吗?你很爱巴黎,对吧?”
“她是谁?”乔杰特扭头问我。“我该同她谈吗?”
她掉回去望着弗朗西丝,只见弗朗西丝笑眯眯地坐着,叉着双手,长脖子承着脑袋,撅起双

准备继续说话。
“不,我不喜

巴黎。既奢侈,又肮脏。”
“是吗?我倒得觉这里特别⼲净。数得上是全欧洲最⼲净的城市之一。”
“我认为巴黎很脏。”
“多怪啊!许也你在巴黎没待多久吧。”
“我在这儿待的时间够长的了。”
“可这里有些人倒很好。这点必须承认。”乔杰特扭头对着我。“你的朋友们真好。”弗朗西丝已略有醉意。如果不送咖啡来,她还会滔滔不绝说地个没完。拉维涅还端上了利久酒,喝完酒后们我都走出餐厅,动⾝上布雷多克斯搞的跳舞俱乐部去。跳舞俱乐部在圣杰尼维那弗山路的一家大众舞厅內。每周有五个晚上,先贤饲区的劳动民人在这里跳舞。每周有个一晚上归跳舞俱乐部使用。星期一晚上不开放。们我到那里的时候,屋里还空空的,有只一名察警靠门口坐着,老板娘待在⽩铁酒吧柜后面,此外有还老板本人。们我进屋后以,老板的女儿从楼上下来。屋里摆着些长凳,放着一排桌子,从这头到那头,屋子另一边是舞池。
“但愿人们能早点来,”布雷多克斯说。老板的女儿走过来,问们我要喝点什么。老板登上只一靠近舞池的⾼凳,始开拉手风琴。他只一脚脖子上套着一串铃挡,他一面拉手风琴,一面用脚打拍子。大家都跳起舞来。屋里很热,们我走出舞池的时候都出汗了。
“我的上帝,”乔杰特说。“屋里活象个蒸笼!”
“太热了。”
“真热,我的上帝!”
“脫掉你的帽子。”
“是这个好主意。”
有人请乔杰特跳舞,是于我走到酒吧柜旁。屋里确实很热,在闷热的夜晚,手风琴的乐曲声悠扬悦耳。我站在门口喝着一杯啤酒,领受街上吹来的习习凉凤。坡度很大的大街上开来两辆出租汽车。它们都在舞厅门前停下了。车上下来一群年轻人,的有穿着运动衫,的有
有没穿外⾐。从门里

出的灯光下,我看清们他的手和新洗过的卷发。站在门边的察警对我看看,微微一笑。们他进来了。当们他挤眉弄眼、比比划划、七嘴八⾆地往里走的时候,在灯光下我看清们他的⽩手、卷发和⽩脸。

莱特和们他在起一。她模样怪可爱的,她和们他打成一片。
其中有个人见看了乔杰特就说:“真是怪事。这儿有个货真价实的子婊。我要同她跳舞,雷特。你瞧着。”
那个褐⾊⽪肤的⾼个子,名叫雷特说的:“不要冒失。”
金⻩⾊卷发的年轻人回答:“别担心,亲爱的。”

莱特就是跟这种人在起一。
我常非气愤。不知么怎的,们他
是总叫我生气。我道知人们总认为们他是在逗乐,得忍着点,但是我想揍倒们他
个一,随便哪个一,来砸掉那种目中无人、傻笑中透着泰然自若的神情。一转念,我却出来沿大街走去,在隔壁一家舞厅的酒吧间里要了一杯啤酒。这啤酒不好,我就喝一杯科涅克⽩兰地来解解嘴里的啤酒味,但是这杯酒更糟。当我回到舞厅的时候,舞池里挤満了人,乔杰特正和那⾼个子的金发小伙在跳舞,他跳舞的时候,劲使
动扭臋部,歪着脑袋,翻着⽩眼。音乐一停,们他之的中另一位就邀请她跳。们他拿她当己自人了。这时我明⽩了,们他
个一个都会和她跳的。们他向来如此。
我在一张桌子边坐下。科恩在那里坐着。弗朗西丝在跳舞。布雷多克斯太太领来个一人,介绍说,他叫罗伯特。普伦蒂斯。他是纽约人,从芝加哥来,是一位写小说的文坛新秀。他说话带点儿英国口音。我请他喝酒。
“常非感谢,”他说“我刚喝过一杯。”“再来一杯。”
“谢谢,那我就喝吧。”们我招呼老板的女儿过来,每人要了一杯掺⽔的⽩兰地。
“我听说,你是堪萨斯城人,”他说。
“是的。”
“你得觉巴黎好玩吗?”
“好玩。”“的真?”
我已有几分醉意。并有没真醉,但说起话来经已到了不择词句的程度。
“看在上帝面上,”我说“的真。难道你不样这认为?”
“呀,你发起脾气来真讨人喜

,”他说。“我要有你这套本领就好了。”
我站来起向舞池走去。布雷多克斯太太随后跟着我。“别生罗伯特的气,”她说。“你道知,他还不过是个⽑孩子。”
“我没生气,”我说。“方才我不过得觉
乎似快要呕吐了。”
“你的未婚

今儿晚上大出风头,”布雷多克斯太太往舞池里看去,乔杰特正被那个褐⾊⽪肤的叫雷特的⾼个子搂着跳舞呢。“是吗?”我说。“那还用说,”布雷多克斯太太说。科恩走过来“走,杰克,”他说“喝一杯去。们我走到酒吧柜前。“你么怎啦?好象被什么事儿惹火了。”“有没。只不过这一整套把戏叫我恶心。”

莱特向酒吧柜走过来。“嗨,朋友们。”
“嗨,

莱特,”我说。“你么怎没喝醉?”
“我再也不让己自喝醉了。喂,给我来杯⽩兰地苏打。”
她拿着酒杯站着,我发现罗伯特。科恩在看她。他目不转睛地着看,活象他那位同胞看到上帝赐给他的土地时的神情。科恩当然要年轻得多。但是他的目光也流露出那种急切的、理所当然的期待。

莱特常非好看。她穿着一件针织紧⾝套衫和一条苏格兰耝呢裙子,头发朝后梳,象个男孩子。这种打扮是她开的头。她⾝材的曲线如同赛艇的外壳,羊⽑套衫使的她整个体型毕露无遗。
“你

往的这伙人真不错,

莱特,”我说。
“们他很可爱?你也样这,亲爱的。你在哪儿搞到的她?”
“在那波利咖啡馆。”
“今儿晚上你玩得很开心?”
“哦,有意思极了,”我说。

莱特格格地笑着。“你么这做就不对了,杰克。对们我大家是都一种侮辱。你瞅瞅那边的弗朗西丝,有还乔。”
是这说给科恩听的。
“是这在执行贸易管制啊,”

莱特说。她又笑了来起。
“你异常清醒,”我说。
“是的。我没喝醉吧?你同我

往的这伙人在起一,也险保喝不醉。”
音乐始开了,罗伯特。科恩说:“能请你跳这一支吗,

莱特夫人?”

莱特朝他微微一笑。“这一支我经已答应雅各布了,”她笑着说。“你取是的圣经里的名字,杰克。”“那么下一支好吗?”科恩问。
“们我就要走了,”

莱特说。“们我在蒙马特有个约会。跳舞的时候,我从

莱特的肩膀上望出去,只见科恩在酒吧柜边站着,仍然盯着她看。
“你又

住了个一人,”我对她说。
“别谈这个。可怜的家伙。前以我一直没发觉。”
“哦,好嘛,”我说。“依我看你是多多益善吧。”
“不要瞎说。”
“你喜

样这。”
“哦,算了。我喜

又能么怎样?”
“不能么怎样,”我说。们我跟着手风琴的音乐跳着舞,有人在弹班卓琴。很热,但我感到快活。们我擦过乔杰特的⾝边,她正和们他之的中另个一人在跳舞。
“什么东西

住了你,使你把她带来的?”
“不道知,我就是把她带来了。”
“你太过于罗曼蒂克了。”
“是不的,由于无聊。”
“在现呢?”
“哦,在现好了。”
“们我离开这里吧。有人好好照顾着她。”
“你想走?”
“我想不走能要你走吗?”们我离开舞池。我从墙上的挂钩上取下外⾐穿上。

莱特站在酒吧柜边。科恩同她在说话。我在酒吧柜台边停下,问们他要个信封。老板娘找到了个一。我从口袋里拿出一张五十法郞的钞票,把它放进信封,封上,然后把它

给老板娘。
“我和
起一来的那位姑娘要是问起我,请你把这个

给她,”我说。“如果她跟哪位先生起一走,请你把它给我保管下一。”
“一言为定,先生,”老板娘说。“你在现就走?么这早走?”
“是的,”我说。
们我朝门口走去。科恩仍然在跟

莱特说话。她说了声再见就挽起我的手臂。“再见,科恩,”我说。到了外面大街上,们我要找辆出租汽车。
“你会⽩⽩丢掉你那五十法郞的,”

莱特说。
“哦,不错。”
“有没出租汽车。”
“们我可以步行到先贤词去雇一辆。”
“走吧,们我到隔壁店酒去喝一杯,叫人去雇吧。”
“你连过马路这几步路都不愿意走。”
“要只能想法不走路,我就不走。”
们我走进隔壁酒吧间,我打发一名侍者去叫车。
“好了,”我说“们我摆脫们他了。”
们我站在⾼⾼的⽩铁酒吧柜边,默默相视。侍者来了,说车子在门外。

莱特紧紧捏住我的手。我给侍者个一法郞,们我就出来了。“我叫司机往哪儿开?”我问。
“哦,跟他说就在附近兜兜。”
我吩咐司机开到蒙特苏里公园,就上车,砰地关上车门。

莱特向后靠在车厢一角,闭着眼睛。我上车坐在的她⾝旁。车子抖了下一就启动了。“哦,亲爱的,我是多么不幸啊,”

莱特说。
M.jIUdIxs.cOm