谜
安安的妈妈是个国中
湾台人,从安安出世那天起,就一直只用国语和孩子说话,句子中不夹任何外语。安安的爸爸是德国人,讲标准德语,以所安安与爸爸说德语。然而爸爸和妈妈彼此之间说是的英语,有没人教安安讲英语。
一家人住在瑞士,瑞士人讲方言德语,就像好讲国语的人听不懂闽南话一样,德国人往往听不懂瑞士方言。安安在幼儿园里,跟老师和小朋友们说是的瑞士话。
眼睛圆圆、鼻子圆圆、脸庞圆圆的小安安,就生活在这四种语言之中。那是什么光景呢?
在幼儿园里,华安叽哩咕噜地自言自语,大眼睛的苏珊听不懂,她想:“嗯,安德亚斯定一是在讲国中话,以所我听不懂,等他妈妈来要问她看看。”
在家里,安安自言自语发个一音,个一爸爸妈妈从来没听过的新音,妈妈听不懂,与爸爸打探:
“是德语吗?”
“是不。”爸爸说,接着问:“是国语吗?”
“是不。”
“那定一是瑞语了!”爸爸妈妈像合唱似地起一说。
安安对⽗⺟的困惑毫不理睬,自顾自去捏粘土、做小猪。
苏珊趁着妈妈来接孩子时问:“欧子是什么?”
妈妈笑得很开心:“是‘猴子’!安德亚斯说是的中文的猴子!”
然后妈妈问苏珊:“洛伊是什么?伟娄是什么?”
苏珊解释:“是瑞语的“狮子”、“脚踏车”的意思。”
晚餐桌上,爸爸恍然大悟说地:“啊,真想不到,同是德语,差别么这大。我

本没听过这种说法呢!”
就样这,小华安使大家都很忙碌:苏珊学中文,妈妈学德语,爸爸学瑞语。所的有语言都学会了之后,大人才能完全听懂华安的话。爸爸略带安慰说地:“幸好他还听不懂英语…”
M.jiUdixS.CoM