尾 声
审判前第五天,看守打开康斯坦丁·德米里斯的牢门。“有人来看你。”
德米里斯抬起头。至今为止,除了他的律师之外,不准他和任何人会面。他竭力不露出好奇的神⾊。这帮杂种对他就如对待普通罪犯一样。但他决不流露出任何感情,决不让们他称心如意。他跟着看守走进一间小会议室。
“在那里。”
德米里斯走进房间,停住脚步。一位跛脚老人坐在一辆轮椅里。他満头银发,脸上红一块,⽩一块,是火烧的痕迹,像一幅可怕的拼贴画。他嘴

硬邦邦地向上翘起,作出可怕的呲牙咧嘴的笑容。德米里斯好会一儿才认出这来访者。他的脸变得唰⽩。“我的上帝!”
“我是不鬼。”拿破仑·乔塔斯说。他的噪音沙哑而又刺耳。“进来,科斯特。”
德米里斯战战兢兢说地“那场大火…”
“我从窗户里跳了出去,把背摔坏了。在消防队员到达之前,我的管家把我弄走了。我想不让你道知,我还活着。我也太累了,不能再和你拼斗了。”
“但是…们他找到了一具尸体。”
“那是我的佣人。”
德米里斯瘫倒在椅子里。“我是…我很⾼兴你还活着。”他无力说地。
“你应该感到⾼兴。我要救你的命。”
德米里斯警觉地打量着他。“你?”
“是的。我打算为你作辩护。”
德米里斯大声笑道:“的真吗,利昂?经过这些年,你把我当傻瓜吗?你么怎认为我会把命

到你的手里心呢?”
“为因我是唯一能救你的人,科斯特。”
德米里斯站起⾝。“不,谢谢。”他朝门口走去。
“我和斯帕洛斯·兰伯罗谈过了。我经已说服他,让他作证,证明他妹妹被杀时,你是和他在起一。”
德米里斯停住脚步,转过⾝。“他为什么肯么这做呢?”
乔塔斯在轮椅上向前倾着⾝子说“为因我已说服了他。要报仇的话,与其说要你的命,倒还如不拿你的财产更有意思些。”
“我不懂你的意思。”
“我向兰伯罗保证,如果他为你作证,你就把你所的有财产都给他,包括你的船队,公司,你所的有一切。”
“你疯了?”
“是吗?想想吧,科斯特。他的证词能救你的命。对你来说,财产比命还值钱吗?”
好久,两人都没吱声。德米里斯又坐了下来。他警觉地打量着乔塔斯。“兰伯罗愿意作证。玛丽娜被害时,我是和他在起一?”
“是的。”
“作为回报,他要…”
“你的一切财产。”
德米里斯摇头摇。“我必须保留我…”
“要一切财产。他要把你剥得一⼲二净。懂吧,这就是他的报复。”
德米里斯感到有点

感不解。“那你又从中能得到什么呢?利昂?”
乔塔斯的嘴

作成咧嘴微笑的样子。“我得到全部财产。”
“我,我不明⽩。”
“在你把希腊贸易公司转让给兰伯罗之前,你把公司的所有不动产都转让给一家新的公司,一家属于我的公司。”
德米里斯盯着他说:“那么说,兰伯罗啥也得不到了。”
乔塔斯耸耸肩。“有胜者,就必有败者。”
“难道兰伯罗不会有怀疑吗?”
“我处理的方式是他料想不到的。”
德米里斯说:“既然你会耍兰伯罗,我么怎能肯定你就不会耍我呢?”
“那很简单,亲爱的科斯特。你是有保障的。们我要签订一份协议,说明这家新公司有只在你无罪开释的条件下,才归于我的名下。如果你被判有罪,我啥也得不到。”
德米里斯第次一感到己自对此有了趣兴。他坐在那儿,打量着这位跛脚律师。了为向我报仇,他会放弃数亿美金而故意输掉这场官司吗?不,他不会么这傻。“好吧。”德米里斯慢慢说地“我同意。”
乔塔期说:“好,样这你就能保住命,科斯特。”
我保住的可不止这些。德米里斯得意地想,我有一亿美元蔵在别处,谁也找不到的。
乔塔斯和斯帕洛斯·兰伯罗的谈判当然常非棘手。兰伯罗差点把他扔出办公室。
“你要我作证,救救那魔鬼的命?你给我滚出去!”
“你想报仇,是吧?”乔塔斯道问。
“是的。且而我就要如愿以偿了。”
“是吗?你了解科斯特。对他来说,财产比他的命还值钱。如果他被处决了,是只几分钟的痛苦而已。但是,如果你使他破产,把他剥夺得一⼲二净,強迫他受一文不名的⽇子的煎熬,那么你对他的惩罚要厉害得多。”
律师说得不惜,德米里斯是他所道知的最贪婪的人。“你说他愿意签字,把所的有财产都转让给我?”
“所的有财产。他的船队,业务,以及拥的有每一家公司。”
是这
个一
大巨的

惑。“让考我虑考虑。”兰伯罗着看律师己自摇着轮椅离开了办公室。可怜的东西,他想,他活着是为个啥呢?
半夜,兰伯罗打电话给拿破仑·乔塔斯。“我已决定了。就么这定吧。”
新闻界轰动了。消息个一比个一更

动人心。不仅仅是康斯坦丁·德米里斯要因谋杀

子罪而受到审判,且而,原先被人认为已死于火灾的那位著名刑事辩护律师又死里复生,他要出来为德米里斯辩护。
审判在诺埃尔、帕琦和拉里·道格拉斯受审时的同一法庭里举行。康斯坦丁·德米里斯毫不起眼地坐在被告席上。拿破仑·乔塔斯坐在轮椅里,在他一旁。特别检察官特尔玛代表检察当局提起公诉。
特尔玛向陪审团慷慨陈词。
“康斯坦丁·德米里斯是世界上最有权势的人之一。他的大巨的财富授予他许多特权。但是,有一种特权,他的财富无法授予的,那就是残酷无情地谋杀人命的权力。任何人,都有没这种权力。”他转⾝着看德米里斯。“们我将毫无疑问地证明,德米里斯残酷地杀害了爱着他的

子,犯了谋杀罪。们你听完那些证词后,我肯定,们你的裁决有只
个一:那就是蓄意谋杀罪。”他回到他的座位上。
首席法官对拿破仑·乔塔斯说“被告律师是否已准备好上庭陈述?”
“是的,阁下。”乔塔斯摇着轮椅来到陪审团前。陪审员们量尽避免看他那怪诞的面庞和扭曲的⾝躯。他能看到们他脸上流露出来的怜悯的表情。“康斯坦丁·德米里斯并是不
为因富有,或有权有势,而在此受审的。或许,正为因
样这,他才被拉进了这个法庭。弱者常常想把強者拉下马,对吧?德米里斯先生可能有罪于富有和权势,但是,有一点,我要绝对无疑地证明——他有没犯下谋害

子的罪行。”
审判就样这
始开了。
检察官特尔玛向站在证人席上的官警西菲罗斯提问。
“你能否描绘下一,你走进德米里斯海滨别墅时发现的情况,官警先生?”
“桌椅被掀翻了。所的有东西都弄得一塌糊涂。”
“看来起
像好是发生过一场可怕的搏斗?”
“是的,先生。看来这屋子像是被盗贼光顾过了。”
“你在犯罪现场找到一把沾満⾎迹的刀子,是吗?”
“是的,先生。”
“刀子上有指印痕迹吗?”
“是的。”
“是谁的指印?”
“是康斯坦丁·德米里斯的。”
陪审员的目光唰地转向德米里斯。
“你在搜查别墅时,还发现了什么?”
“在⾐橱后部,们我发现了一条⾎迹斑斑的游泳

,上面有德米里斯的姓名缩写字⺟。”
“有有没可能,游泳

在屋子里经已有很长时间了?”
“不可能,先生。游泳

被海⽔浸过,仍然是

的。”
“谢谢。”
然后,轮到乔塔斯向证人询问。“西菲罗斯官警,你有机会和被告亲自谈过话,是吧?”
“是的,先生。”
“从体形上来说,你会怎样描述他呢?”
“嗯…”官警朝德米里斯坐的地方看了看。“我会说,他是个大个子。”
“他看上去结实吗?我的意思是他体魄健壮?”
“是的。”
“此因,他要杀他

子,并非定一要把房间弄得七零八碎才行。”
特尔玛站起⾝。“我议抗。”
“准许。被告律师不得

供证人。”
“对不起,阁下。”乔塔斯转⾝对官警说“在德米里斯先生的谈话中,你是否认为他是一位有头脑的人?”
“是的,先生。我认为除非你格外聪明,不然你不会变得像他一样有钱的。”
“常非同意,官警先生。而这使们我感到个一有趣的问题。一位像康斯坦丁·德米里斯样这的人,么怎会那么愚蠢,么怎会在杀人后,在犯罪现场留下一把带有他指印的刀子,一条带⾎迹的短

呢…你难道说是这很有头脑的吗?”
“嗯,在犯罪的忙

过程中,人们有时会做出意想不到的事。”
“察警找到一颗金钮扣,为以是从德米里斯穿着的上⾐上掉下来的,是吧?”
“是的,先生。”
“而是这针对德米里斯先生的重要证据之一。警方的理论是,在他试图杀害他

子时,她在搏斗中扯下来的,对吧?”
“对的。”
“然而,们我这位先生一向习惯穿戴整洁,而一颗钮扣从他上⾐前面被扯掉了。他却有没注意。他穿着这件上⾐回家,仍然有没发现。然后,他脫掉上⾐,把它挂在⾐橱里——但他是还
有没发现。这有只说明,被告不仅仅是愚蠢的,且而是眼睛失明的。”
卡特莱罗斯先生站在证人席上,这位探侦社老板量尽使其引人注目。
特尔玛询问他:“你是一家人私
探侦社老板?”
“是的,先生。”
“德米里斯夫人被害前几天,她来见过你?”
“是那回事。”
“她提出什么要求?”
“要求保护。她说,她要和她丈夫离婚。而他威胁说要杀死她。”
旁观席上传来一阵窃窃私语声。
“那么说,德米里斯夫人常非不安喽?”
“喔,是的,先生。她肯定是常非不安了。”
“她聘请你的探侦社来保护她免受她丈夫之害?”
“是的,先生。”
“谢谢,就这些。”特尔玛转⾝对乔塔斯说“你可以提问了。”
乔塔斯摇着轮椅来到证人席前。“卡特莱罗斯先生,你从事探侦行业已有多久了?”
“将近15年。”
乔塔斯作出印象深刻的表情。“哦,那是很久了。那么你对业务定一
常非在行了。”
“我想是的。”卡特莱罗斯谦逊说地。
“此因,和有⿇烦的人打

道,你是经验很丰富了。”
“那就是们他来找我的原因。”卡特莱罗斯得意洋洋说地。
“而德米里斯夫人找你时,她是否显得有点不安,或者…”
“喔,不,她是常非不安。你可以说是惊恐不安。”
“明⽩了。为因她怕她丈夫要杀害她。”
“对的。”
“那么说,当她离开你办公室时,你派了多少人和她起一走?个一?二个?”
“嗯,不。我没派任何人跟她起一走。”
乔塔斯皱起眉头。“我不明⽩。为什么没派?”
“嗯,她说她要们我从星期一始开工作。”
乔塔斯打量着他,

惑不解的样子。“我恐怕你把我给搞糊涂了,卡特莱罗斯先生。这位到你办公室的女人,为因丈夫要杀她,吓得惊恐不安,而她既么这走了,并且说在星期一之前不需要任何保护?”
“嗯,是的,是样这。”
乔塔斯几乎是自言自言说地:“这倒使人感到纳闷。德米里斯夫人到底有多少害怕呢,是吧?”
德米里斯的女佣站在证人席上。“嗯,你确实听到德米里斯夫人和她丈夫在通话吗?”
“是的,先生。”
“你能告诉们我,们他在讲些什么?”
“嗯,德米里斯夫人告诉她丈夫,她要离婚;而他说不同意。”
特尔玛瞥了一眼陪审团。“是样这。”他转⾝对证人说:“你还听见什么?”
“他要德米里斯夫人在3点钟到海滨别墅和他见面,并要她独自个一人去。”
“他说过要她独自个一人去吗?”
“是的,先生。且而她说,如果她6点钟不回来的话,要我警报。”
可以看到陪审团的反应。们他都转过⾝去,盯着德米里斯。
“就这些。”特尔玛转⾝对乔塔斯说“你可以询问了。”
乔塔斯摇着轮椅来到证人席旁。“你叫安德莉娅,是吧?”
“是的,先生。”她量尽不正视那伤痕累累、变了形的脸庞。
“安德莉娅,你说你听到德米里斯夫人告诉她丈夫,她要离婚。你听到德米里斯先生说不同意,且而要她3点钟独自一人到海滨别墅去。是样这的吧?”
“是的,先生。”
“你是宣过誓的,安德莉娅。这

本是不你听到的。”
“喔,是我听到的,先生。”
“在打电话的这个房间里有几台电话机?”
“嗯,就一台。”
乔搭斯把轮椅摇得更近一些。“此因,你不会是在用另一台电话机偷听谈话啰?”
“不,先生。我从来不么这⼲。”
“么这说,事实上你只听到德米里斯夫人说的话。”
“嗯,嗯,我想…”
“换句话说,你并有没听到德米里斯先生在威胁他夫人,也没听到要她到海滨别墅去,或其他任何话。这是都你

据德米里所夫人的话己自猜想出来的。”
安德莉姬惊慌失措说地:“嗯,我想你也可以那么说。”
“我是么这说的。德米里斯夫人打电话时,你为什么在房间里?”
“她要我给她倒些茶。”
“你去倒了?”
“是的,先生。”
“你把茶放在桌子上了?”
“是的,先生。”
“然后,你为什么不走开呢?”
“德米里斯夫人挥挥手让我呆在那儿。”
“她要想你听到这场谈话或者这场所谓的谈话,是吧?”
“我…我想是的。”
他的话语如同鞭打一般,毫不留情。“此因,你并不道知她是是不
在正和她丈夫通话,也并不道知事实上她许也
在正和其他人通话。”乔塔斯把轮椅摇得更近些。“难道你不得觉奇怪吗?在一场人私谈话中,德米里斯夫人会要你呆在那儿旁听?在我家里,如果在进行私下讨论的话,我道知,们我不会让佣人在旁偷听的。不,我告诉你,

本不存在那个电话。德米里所夫人并没跟任何人通话。她有意陷害她丈夫。样这的话,今天在法庭上他就会受到审判而

命难保。但是,康斯坦丁·德米里斯并有没杀害他

子。那些指控他的证据完全是被精心策划的,且而算计得天⾐无

。有没
个一有头脑的人会在事后留下一连串显而易见的痕迹来针对他己自。不管德米里斯是个什么样的人,他至少是个有头脑的人。”
这场审判进行了十多天,

织着各种指控和反指控,加上警方和验尸官提供的技术证词。舆论上都倾向于康斯坦丁·德米里斯有犯罪的可能。
乔塔斯直到最终关头,才用上了他的撒手锏。他让斯帕洛斯·兰伯罗站出来作证。审判始开前,德米里斯签署了一份公证过的协议,把希腊贸易公司和它所的有不动产都转让给斯帕洛斯·兰伯罗。而在这前一天,这些财产已被秘密地转让给了拿破仑·乔塔斯。但有个一附带条件,即有只在康斯坦丁·德米里斯在审判中被无罪开脫,该转让才生效。
“兰伯罗先生,你和你妹夫康斯坦丁·德米里斯关系紧张,是样这吗?”
“是的,们我相处得不好。”
“事实上,可以说们你彼此憎恨对方,是样这吗?”
兰伯罗望了一眼德米里斯。“样这说许也
是还客气的。”
“你妹妹失踪那天,德米里斯告诉警方说,他

本没靠近过海滨别墅。且而,他说事实上,在三点钟时,也就是认为你妹妹被害的时刻,他和你在阿克罗科林斯会谈。当警方向你询问那场会谈时,你否认有么这回事。”
“是的,我否认了。”
“为什么?”
兰伯罗坐在那儿,好久设吭声。他満腔愤怒地开口说:“德米里斯卑鄙地对待我妹妹。他经常

待她,经常使她蒙受羞辱。我要他受到惩罚。他要我提供他不在犯罪现场的证明,我偏不给他。”
“而在现呢?”
“我不能再带着谎言生活下去。我得觉必须说出真相。”
“那天下午你和康斯坦丁·德米里斯是在阿克罗科林斯见面的吗?”
“是的。事实是们我确实见面了。”
法庭里一阵喧哗。特尔玛站起⾝,脸⾊铁青。“阁下,我议抗。”
“议抗无效。”
特尔玛一庇股跌坐到座位上。德米里斯向前倾着⾝子,双眼炯炯发亮。
“给们我讲讲们你见面的情况。那是你的主意吗?”
“不,是玛丽娜的主意。她骗了们我两个人。”
“骗了你,么怎回事?”
“玛丽娜打电话给我说,她丈夫想我和在那山间小屋见面,谈一件生意。然后,她订电话给德米里斯说,我要求在那儿和他见面。当们我到了那儿时,们我发现彼此

本无话可说。”
“是在下午,认为德米里斯夫人被杀的时刻见面的吗?”
“是的。”
“从阿克罗科林斯到海滨别墅,开车要四个小时。我经已计算过时间了。”拿破仑·乔塔斯着看陪审团说“此因,康斯坦丁·德米里斯

本不可能在三点钟时还在阿克罗科林斯,继而又在七点钟之前赶回到海滨别墅。”乔塔斯转⾝对斯帕洛斯·兰伯罗说:“你是宣过誓的,兰伯罗先生。你刚才对法庭讲是的实话吗?”
“是的。上帝帮我作证。”
乔塔斯转回轮椅,面对陪审团。
“女士们,先生们,”他沙哑着嗓子说“们你只可能作出唯一的裁决。”陪审员们向前倾着⾝子,竭力倾听他的发言。“无罪。如果公诉人指控被告雇人杀害他

子,那许也被告有还一丝可疑之处。但是,相反是的,整个案例是基于那些所谓的证据,认为被告是在那个房间里,是他亲自谋杀了他

子。博学多识的法官先生们会告知们你,在这个案件中,必须要证实两个基本要点:动机和机会。”
“是不动机或者机会,而是动机和机会。在法律上,它们就如联体双胞胎——不可分离的。女士们,先生们,被告许也有,许也并有没动机。但是,这位证人已无可置疑地证明,在案发时,被告

本没靠近过犯罪现场。”
陪审团退庭四个小时后以,德米里斯注视着们他排成一行,回到法庭上。他显得脸⾊苍⽩,焦虑不安。乔塔斯并没望着陪审团,却打量着德米里斯的脸⾊。德米里斯昔⽇的自恃傲慢的神情已

然无存了。他是个一面临死亡的人。
首席法官说“陪审团是否作出了裁决?”
“是的,阁下。”陪审团团长举起一张纸说。
“请法警带上裁决。”
法警走到陪审员前,拿了这张纸,递给法官。法官打开这张纸,看了一遍。“陪审团裁决被告无罪。”
法庭上顿时大

。人们站来起,有人鼓掌

呼,有人嘘嘘责骂。
德米里斯脸上露出欣喜若狂的表情。他深深地昅了口气,站起⾝来,走到乔塔斯跟前。“你成功了。”他说“我欠你许多情。”
乔塔斯直盯着他的眼睛。“不再欠了。我很富有,而你却很穷。来吧,们我要庆贺下一。”
德米里斯推着乔塔斯的轮椅,挤过一堆堆人群,绕过记者们,来到停车场上。
乔塔斯指着停在⼊口处的一辆轿车说:“我的车在那边。”
德米里斯把他推到车门旁。“你难道有没司机吗?”
“我不需要。我把这辆车特殊安装过了,以所
己自能开。帮我坐进去。”
德米里斯打开车门,把乔塔斯抬到驾驶员座位上。他折叠起轮椅,把它放到后座上。他坐到乔塔斯⾝旁。
“你仍然是世界上最伟大的律师。”德米里斯微笑道。
“是的。”拿破仑·乔塔斯发动汽车,上了路。“在现你打算⼲什么,科斯特?”
德米里斯小心翼翼说地:“嗯。不管怎样,我会想方设法凑合着活下去的。”有一亿美元在手,我能重建我的王国。德米里斯咯咯笑道:“当斯帕洛斯发现你耍了他,可要气得够呛了。”
“对于这一点,他已无能为力了。”乔塔斯向他保还说“他签署的那份协议,让他得到一家一文不值的公司。”
们他朝山边驰去。德米里斯着看乔塔斯摆弄着那些控制油门和刹车的杠杆。“你把这个

纵得得心应手了。”
“个一人要学会他必须要⼲的事。”乔塔斯说。
汽车驰上了一线狭窄的上山小路。
“们我到哪儿去?”
“在这山顶上,我有一间小屋子。们我⼲一杯香槟酒,然后我让出租车送你回城里。你道知,科斯特,我一直在想前以发生过的所有事情…诺埃尔和拉里·道格拉斯的死,以及可怜的斯塔弗洛斯。这些都

本与钱无关,是吧?”他转⾝看了一眼德米里斯“这是都
为因仇和恨、恨和爱。你爱过诺埃尔。”
“是的,”德米里斯说“我爱过诺埃尔。”
“我也爱过她。”乔塔斯说“那时你并不道知,是吧?”
德米里斯惊讶地望着他。“是的。”
“而我却帮你杀害了她。对此,我永远不会原谅我己自。你原谅了你己自了吗,科斯特?”
“是这她应得的报应。”
“我想,最终们我大家都有应得的报应。有些事我没告诉过你,科斯特。那场大火——自从起火的那天夜晚起,我一直是痛苦不堪,难以忍受。大夫们想让我重新恢复过来,但并非真正有效。我扭曲得太厉害了。”他向前推了下一杠杆,汽车加快了速度,始开飞快地驶过个一又个一急转弯,在山坡上爬得越来越⾼。向下眺望,远远地可以望见爱琴海。
“事实上,”乔塔斯嘶哑着嗓子说“我遭受了太多的痛苦,生命经已
有没意义再延续下去。”他又向前推了下一杠杆,速度变得更快了。
“慢下来,”德米里斯说“你要…”
“我是了为你,才活了么这久。我早经已决定,们我俩该起一完蛋。”
德米里斯转过⾝,直楞楞地着看他,吓得魂不附体。“你在说什么呀?慢下来,伙计,你会送掉们我俩的

命的。”
“是的。”乔塔斯说。他又推了下杠杆,汽车飞一般地向前奔去。
“你疯啦!”德米里斯说“你有钱,你想不死的。”
乔塔斯伤痕累累的嘴

作出微笑的模样,令人不寒而栗。“不,我没钱。你道知谁有钱?你的朋友,特丽莎嬷嬷。我把你所的有钱都给了约阿尼纳修道院了。”
汽车拐过陡峭山路上的个一死角后又飞奔而去。
“停车!”德米里斯惊叫道。他想从乔塔斯手中抢过驾驶盘,但

本无济于事。
“你要什么,我给你什么!”德米里斯狂叫道“停车!”
乔塔斯说:“我经已得到了我所要的东西。”
紧接着,们他在悬崖峭壁上飞驰而过,朝着险峻的山崖栽了下去。汽车个一筋斗连着个一筋斗地翻了下去,宛如死亡的怪诞旋舞。最终“轰”地一声坠⼊了大海。
一阵震耳

聋的炸爆声,然后是永恒的万籁俱寂。
(全书完)
m.JIuDiXs.cOm