第十章
这时,个一女佣人进来说,晚饭准备好了,吉尔伯特立时起⾝走了。一家人也都站了来起,格里菲思太太问女佣人:“贝拉来过电话有没?”
“有没,太太,”女佣人回答说“还有没呢。”
“那就告诉特鲁斯黛尔太太打电话到芬奇利家去,看她在不在那儿。你跟她说是我说的,要她马上就回家。”
女佣人走了出去,大家都朝客厅后边西头的餐厅走去。克莱德发现,这里也是陈设华丽,全部淡褐⾊调,中间摆一张胡桃木雕的长餐桌,显然在特殊喜庆节⽇才使用的。长桌子四周是都⾼靠背椅子,点燃一盏盏位置摆得常非匀称的枝形烛台。长餐桌对面,有个一天花板虽低但很宽敞的圆形凸室,可以望得见南花园。里面有还一张可供六人就餐的小餐桌。们他就在这个凸室里吃晚饭,是这克莱德始料所不及的。
克莱德好歹心情平静地坐了下来,就得不断回答问题,主要有关他家里生活情况,去过
么怎样,在现又么怎样?他⽗亲多大岁数?他⺟亲呢?迁至丹佛前以,们他住过哪些地方?他有几个兄弟姐妹?他姐姐爱思达有多大了?她在做什么工作?有还别人呢?他⽗亲喜

经营旅馆吗?他⽗亲在堪萨斯城是⼲哪一行的?们他一家子住在那里已有多久了?
在塞缪尔·格里菲思和他太太一本正经地提出这一连串问题的庒力下,克莱德的真感到有点窘困不安。从克莱德躲躲闪闪的回答看来,特别是谈到他家在堪萨斯城的生活时,们他俩都发觉某些问题使他感到很窘,使他惴惴不安。们他当然都归咎于们他这个亲戚委实太穷了。塞缪尔·格里菲思问:“依我看,你离开学校后,就始开在堪萨斯城⼲旅馆这一行,是是不?”克莱德下一子脸红了,里心就想到了偷车的事,有还他受的教育确实太少了。当然罗,他最不愿这里的人道知
己自在堪萨斯城旅馆业——尤其是在格林-戴维逊大店酒——⼲过活。
多亏这时门开了,贝拉走了进来,后面有还两位姑娘陪着。克莱德一看就道知
们她
是都属于这个圈子里的人。瞧们她跟最近使克莱德心

神移的丽达和泽拉相比,该有多么不一样啊。当然罗,在贝拉怪亲昵地招呼家里人前以,克莱德并不道知她就是贝拉。至于另外那两位——一位是桑德拉·芬奇利,贝拉⺟女俩时常提到她——她是克莱德从没见过的那么漂亮、自负而又可爱的个一姑娘——跟他去过认识的任何姑娘相比,迥然不同,且而⾼雅非凡。她穿一套剪裁常非讲究的⾐服,再配上一顶浅黑⾊小⽪帽,

人地低拉到眼梢上,显得更美了。她脖子上套着一条同样颜⾊的⽪带,一手牵着用⽪绳子拴住的只一法国种牛头⽝。胳臂上搭着一件很讲究的灰底黑方格子外套——不大显眼,倒是有些象很时髦的男式外⾐。在克莱德眼里,她是他迄今为止所见到过的最可爱的女

了。是的,她就象一股电流,下一子穿贯他全⾝上下——让他感到辣火辣的灼痛——产生一种心中悬渴一时难以得到満⾜的异样痛感——真是恨不能马上得到她,可又恼人地感到己自命里注定得不到,哪怕是她回首时

人的一瞥。这就象在磨折他,可又使他如痴似醉。他一忽儿恨不得闭上眼睛,不去看她——可一忽儿又想看她个不停——他的真被她

住了。
可是,桑德拉是是不看到了他,开头一点儿都看不出来,她是只冲的她小狗在大声吆喝:“喂,比斯尔,你要是不老老实实,我就把你拖出去,拴到门外边。唉,它要是再不老实的话,我说,我在这儿也就一刻都待不下去了。”小狗看到只一小猫咪,就劲使挣脫着要去过。
桑德拉⾝边是另一位姑娘,克莱德对她并不那么喜

,可她有己自的特点,如同桑德拉一样漂亮,且而在某些人心目中,许也同样

人。她是一位肌肤⽩皙的女郞——一头金⾊鬈发——一双明亮的杏圆形的灰绿⾊眼睛,个一小猫咪似的优美纤小的⾝段,有还一种象小猫咪似的悄没声儿的神态。她一走进来,马上斜穿过房间,来到格里菲思太太坐着的桌子跟前,紧偎着她,下一子就象小猫咪那样兴冲冲,低声耳语道。“哦,您好,格里菲思太太?又见到了您,我简直太⾼兴了。我已有好长时间没来这儿,可是不吗?不过,那是为因妈妈我和全都出门去了。她和格兰特至今还在奥尔巴尼哩。我在兰伯特家碰巧遇见贝拉和桑德拉。我说,今儿个们你一家人安安静静地吃晚饭,是是不?您好,麦拉?”她一面招呼麦拉,一手从格里菲思太太肩膀上伸去过,

不拘礼地碰了下一麦拉的胳膊,佛仿仅仅表示下一客套罢了。
依克莱德看,三个姑娘里头,桑德拉最

人。这时,站在桑德拉旁边的贝拉正大声嚷道:“哦,我迟到了。对不起,妈和爹。就饶了我这一回,好吗?”随后,她好象是刚刚看到克莱德似的,虽说们她一走进来,他便站来起,且而直到此刻还站立在那里。她就象的她女友一样,半似嘲笑、半似客气地停顿不语。克莱德本来对类似样这⾼傲的神态,乃至于优渥的物质生活特别敏感,还在等着人家介绍时候,早就明⽩己自微不⾜道,因而里心慌了神。他得觉,年轻貌美,再加上样这显赫的社会地位,不啻是女

的最大胜利。论漂亮,霍丹斯·布里格斯尽管都如不这里任何个一姑娘,但她照样能叫他为之倾倒,更用不谈丽达了,由此可见:要只是漂亮的女

,不论优点如何,对他都具有昅引力。
“贝拉,”塞缪尔·格里菲思见看克莱德还站立在那里,便慢条斯理说地:“是这你的堂兄,克莱德。”
“哦,是啊,”贝拉回答说,马上就发觉克莱德的样子酷肖吉尔伯特。“您好?妈对我说您这两天要来看们我。”她伸出一两个手指头,随后侧过⾝去,面对着的她两位女友说:“是这我的朋友——芬奇利姐小、克兰斯顿姐小,格里菲思先生。”
这两位姑娘鞠了一躬,瞧们她俩是都极不自然,拘泥虚礼,时同又勾直勾地常非仔细地把克莱德上下打量了一番。“哦,他的真活脫脫象吉尔,可是不吗?”桑德拉对紧接着的她伯蒂娜低声耳语道。伯蒂娜回答说:“再象也有没了。不过说的真,他长得好看得多,是吗?——好看得多。”
桑德拉点点头。首先,她⾼兴地注意到:克莱德比吉尔伯特要好看得多(她不喜

贝拉的哥哥)——其次,他显然对她一见倾心。她认为是这应该如此,她一向就是样这让不少年轻人一见钟情。不过,看到克莱德老是目不转睛地死盯着她,她就认为,至少暂时用不着再留意他了。要服征他,太容易了。
可是,格里菲思太太对这些不速之客,事先是有没预料到的。她对贝拉在此刻介绍的她女友,也不免有点儿生气;为因
么这一来,马上就引起克莱德在这里的社会地位问题。她就建议说:“们你两位最好是还把⾐服撂下,先坐下来,好吗?我马上叫纳丁在这一头再摆上两只盘子。贝拉,你坐在爹旁边,就得了。”
“哦,不,不必了。”们她回答说“不,的真,们我该回家去了。我在这儿只待会一儿就走,”桑德拉和伯蒂娜都么这说。不过,们她
在现既然来了,看到克莱德确实

漂亮,们她就恨不得了解清楚他在上流社会里(要是他常去的话)是是不红得发紫的人物。们她俩里心都明⽩:吉尔伯特·格里菲思在某些场所远是不很受


的,比方说,们她俩就不喜

他,尽管们她俩很喜

他的妹妹贝拉。象样这的两个自尊心很強的美人儿得觉,吉尔伯特这个人太自信,太固执,有时也太瞧不起人了。而克莱德呢,如果从他的外貌来看,至少他要比较随和一些。要只事实证明他是平等的个一成员,或者说格里菲思一家人都样这看法,那末,他当然可以被当地上流社会所接受。可是不吗?反正不管么怎说,了解下一他到底是是不有钱,也很有意思。可是,们她上面这个想法,几乎下一子就得到了回答,为因格里菲思太太好象故意向伯蒂娜点明似说的:“格里菲思先生——是们我的侄子。他从西部来这里,看己自能不能在我丈夫的厂里寻摸个位置。他这个年轻人,就得靠自个儿闯出一条路来。我丈夫心眼儿太好,就给了他个一施展才能的机会。”
克莱德下一子脸涨红了,为因这段话显然告诉他:他在这里的社会地位,无可比拟地低于格里菲思一家人,或是这些姑娘们。时同,他还注意到,在只对有钱有势年轻人感趣兴的伯蒂娜·克兰斯顿的脸上,好奇心下一子变成完全漠不关心。另一方面,桑德拉·芬奇利决不象的她女友那么注重实际,尽管她在跟她相仿的这拨人里处于更为优越的地位——她毕竟出落得更为

人,而的她⽗⺟则比克兰斯顿更加殷富——她是还再次仔细端详着克莱德,脸上分明表达出了她心中深为惋惜的看法。说实话,他是太漂亮了。
塞缪尔·格里菲思特别疼爱桑德拉。(他不喜

伯蒂娜,正如格里菲思太太也不喜

她,认为她太淘气,太佻巧。)塞缪尔·格里菲思向桑德拉招呼说:“来吧,桑德拉,把你的小狗拴到餐厅的只一椅子上。过来,坐在我⾝边。把你的外套扔到那椅子上。这里给你留着空座,”他随手就指给她看了。“可我么怎也不能坐了,塞缪尔大叔!”桑德拉大声说,显得

不拘礼,但又有些嗲声嗲气,很想用这种矫

造作的亲热劲儿来讨好主人。“在现
经已很晚了。再说,比斯尔也不会老老实实的。说的真,伯蒂娜我和该回家去了。”
“哦,是的,爸爸,”贝拉马上说了一句“昨天,伯蒂娜骑的马蹄子上扎了一颗钉子,今天一条腿就瘸了。格兰特和他爸爸全都不在家。她想问问您,看看么怎办才好。”
“哪一条腿瘸了?”格里菲思很关心地问。这时,克莱德趁机又继续把桑德拉尽可能仔细地端详一番,暗自思忖:她啊多么

人——小小的鼻子,有点儿往上翘——上

又俏⽪地往上拱起。
“左前蹄。昨天下午,我在东金斯顿路上溜马。杰里丢了一块蹄铁,肯定扎进一

刺了,可是约翰么怎也找不出来。”
“扎了钉子后以,你还骑了多久?”
“一路骑回来,我想大概有八英里吧。”
“哦,你最好是还让约翰给它先敷些药膏,包扎好,再去请兽医看看。马儿包管没事,你放心好了。”
们她俩并有没要走的迹象。暂时被撇在一旁的克莱德却在暗自寻思,想必在这儿上流社会里定一是轻松愉快的。看来在这儿人们个个是都无忧无虑的。们他所谈论的,不外乎是:们他
在正盖的房子呀,们他骑的骏马呀,们他遇到的朋友呀,们他准备去玩儿的地方呀,以及心中在想的那些赏心乐事呀,如此等等。有还那个刚才离座的吉尔伯特,跟一拨年轻人开汽车上哪儿玩去了。有还贝拉,他的堂妹,就在这条街上漂亮的府邸跟这些女孩子在闲聊天;可他,克莱德,却关在柯比太太寄宿舍三层楼上的个一小房间垦,无处可去。每星期就靠这十五块美元糊口。明天一早,他还得照常上工厂地下室⼲活去,而这些女孩子起一

,里心就在琢磨怎样更痛快地去寻

作乐。而在丹佛,他的⽗⺟则在惨淡经营们他的那个小小寄宿舍和传道馆——在这里他至甚都不敢据实相告。
蓦然间,这两位姐小说非走不可,们她也就走了。这时又只剩下他和格里菲思一家人在起一——他得觉在这里很不合适,备受怠慢。为因塞缪尔·格里菲思跟他太太和贝拉——反正麦拉除外——好象只让他开开眼界,看看那个不属于他的上流社会;时同,又为因他穷,他也就不可能跻⾝进去——尽管他多么梦要想结

样这几位了不起的姑娘。他心中马上感到悲哀——常非悲哀——他的眼睛、他的心绪,是那么

郁,不仅塞缪尔·格里菲思注意到了,就连他太太跟麦拉也都注意到了。要只他能够进⼊这个上流社会,找到出路,该有多好。可是,就在这一家人里,除了麦拉,有没
个一人体察到他在目前的处境很可能感到孤单,心情沮丧。此因,当大家都纷纷起⾝,回到那个大客厅时(塞缪尔则在呵责贝拉回家太晚,老是让全家人等着她吃晚饭),麦拉走到克莱德⾝旁说:“我说,不管么怎说,你要只在这儿再待会一儿,许也就会比在现更喜

莱柯格斯。这一带有不少地方,

好玩的,可以去看看——有湖泊,有还艾迪隆达克斯山脉也不太远,在北面约莫七十英里的地方。到夏天,们我一家人都到格林伍德湖别墅去,我相信,爹和妈说不定


你有时候也去玩玩。”
她⽗⺟是是不
的真请克莱德去别墅消暑,她也远是不那么有把握,不过,她得觉,在当前这种场合,不管么怎样,此刻应该跟克莱德么这说的。经她么这一说,他得觉跟她在起一比较自在,以所
要只不怠慢贝拉和她家里其他一些人,就尽管跟她多说说话儿。将近九点半光景,他突然得觉
己自再待下去很不合适,也很孤单,以所就站起⾝来说,他该走了,明儿一早他还得早起。告别时,塞缪尔·格里菲思领他到正门口,送他出门。到这时,老格里菲思如同在他之前的麦拉,也得觉克莱德长得相当漂亮,只不过为因穷,从今后以很可能不仅受到他家里人,且而会受到他己自的忽视,是于,在告别时,了为褒奖下一克莱德,就说了几句

好听的话:“出来走走很好,可是不吗?等着瞧吧,舂天一到,威克吉大街这才更美。后以嘛,”他抬头佛仿望着天空寻摸什么似的,昅了一口四月底新鲜的空气说“过几个星期,们我
定一要请你再来。那时候,所的有树上已是繁花似锦,你就可以看到,这儿的真有多美。晚安。”
他微微一笑,且而说话时语调亲切极了。克莱德再次感到,不管吉尔伯待·格里菲思的态度如何,伯⽗对他肯定是不漠不关心的。
M.jiUdIxS.CoM