第八章
等到

莱特从圣塞瓦斯蒂安回来了,我才和她再次见面。她从那儿寄来过一张明信片。明信片上印有康查海湾的风景照,并写着:“亲爱的。常非宁静,有益⾝心。向诸位问好。

莱特。”我这一阵也有没再见到过罗伯特。科恩。听说弗朗西丝已去英国,我收到科恩一封短简,说要到乡下去住两周,具体去向尚未决定,不过他要我遵守去年冬天们我谈过的计划:到西班牙去作次一钓鱼旅行。他写道,我可以随时通过他的行银经纪人和他取得联系。

莱特走了,我不再被科恩的烦恼所打扰,我用不去打网球,感到很惬意。为因我有很多工作要⼲。我常去赛马场,和朋友起一吃饭。六月末我要和比尔。戈顿到西班牙去,此因我经常在写字间加班,好提前赶出一些东西,到时候移

给秘书。比尔。戈顿到了巴黎,在我的住处待了两天就到维也纳去了。他兴⾼采烈地称赞国美好极了。纽约好得不得了。那里的戏剧季节规模宏大,还出现了一大批出⾊的青年轻量级拳击手。其中每个人都大有成长来起、增強体重并击败登普西的希望。比尔兴致


。他新近出版的一本书给他挣到了一大笔钱,且而还会挣得更多。他在巴黎这两天们我过得很愉快,接着他就到维也纳去了。他将于三周后回来,那时们我将动⾝到西班牙去钓鱼,然后去潘普洛纳过节。他来信说维也纳很

人。来后在布达佩斯寄来一张明信片上写着:“杰克,布达佩斯

人极了。”后最我收到一封电报:“周一归。”
星期一晚上,他来到我的寓所。我听到他坐的出租汽车停下的音声,就走到窗前喊他;他挥挥手,拎着几只旅行袋走上楼来。我在楼梯上

接他,接过只一旅行袋。“啊,”我说“听说你这次旅行

称心。”“好极了,”他说。“布达佩斯绝顶地好。”“维也纳呢?”“不么怎样,杰克。不么怎样。比去过
乎似好一点。”“什么意思?”我在拿酒杯和个一苏打⽔瓶。“我醉过,杰克。我喝醉过。”“真想不到。是还来一杯吧。”比尔擦擦他的前额。“真是怪事,”他说。“不知怎的就醉了。突然醉了。”
“时间长吗?”
“四天,杰克。拖了正好四天。”
“你都到了哪些地方?”
“不记得了。给你寄过一张明信片。这件事我完全记得。”“另外还⼲什么啦?”“说不准了。可能…”“说下去。给我说说。”“记不得了。我能记多少就给你讲多少吧。”“说下去。喝完这一杯,再想想。”“可能会想起一点儿,”比尔说。“想起次一拳击赛。维也纳的次一大型拳击赛。有个人黑参加。这人黑我记得很清楚。”
“说下去。”
“一位出众的人黑。长得很象‘老虎’弗劳尔斯,不过有他四个那么大。突然,观众纷纷扔起东西来。我可有没。人黑刚把当地的个一小伙击倒在地。人黑举起他只一带手套的手。想发表演说啦。他神态落落大方。他刚要开口,那位当地的⽩种小伙向他一拳打去。他随即一拳把⽩种小伙击昏了。这时观众始开抛掷坐椅。人黑搭们我的车回家。连⾐服也没法拿到。穿着我的外⾐。在现全部过程我都想来起了。这夜一真热闹。”
“来后呢?”
“我借给人黑几件⾐服,和他起一奔走,想法要拿到那笔钱。但是人家说场子给砸了,人黑倒欠们他钱。不道知是谁当的翻译?是我吗?”
“大概是不你。”
“你说得对。确实是不我。是另外个一人。们我好象管他叫当地的哈佛大学毕业生。想起他来了。在正学音乐。”
“结果么怎样?”
“不大妙,杰克。世上处处不讲理。拳赛主持人坚持说人黑答应过让当地⽩种小伙赢的。说人黑违反了合同。不能在维也纳击倒维也纳的拳击手。‘天啊,戈顿先生,’人黑说,‘我整整四分十钟在场子里没⼲别的,是只想方设法让着他。这⽩种小伙准是向我挥拳的时候伤了他己自。我的真一直没出手打他。’”
“你要到钱了?”
“没捞着,杰克。只把人黑的⾐服弄回来了。他的表也让人拿走了。这人黑真了不起。到维也纳去一趟是个莫大的错误。这地方不么怎好,杰克。不么怎好。”
“这人黑
来后
么怎样?”
“回科隆去了。住在那里。经已结婚。有老婆孩子。要给我写信,还要寄还我借给他的钱。这人黑真了不起。但愿我给他的地址有没弄错。”
“大概不会错的。”
“得了,是还吃饭去吧,”比尔说。“除非你还要我再谈些旅行见闻。”
“往下说。”
“们我吃饭去。”
们我下楼,在六月温煦的傍晚,走上圣米歇尔大街。
“们我上哪儿?”
“想到岛上吃去?”
“当然好。”
们我沿大街朝北走。在大街和当费尔。罗歇罗路

叉的十字路口有一尊长⾐飘拂的双人雕侮。
“我道知这两个人是谁,”比尔注视着纪念碑说。“首创制药学的先生们。别想拿巴黎的事情来骗我。”
们我往前走去。
“这里有家动物标本商店,”比尔说。“想买什么吗?买只好看的狗标本?”
“走吧,”我说。“你醉了。”
“

好看的狗标本,”比尔说。“定一会使你的房间四壁生辉。”
“走吧。”
“你买它只一狗标本。我可买可不买。但是听着,杰克。你买它只一狗标本。”
“走吧。”
“你一买到手,世上别的什么东西你都不会要了。简单的等价

换嘛。你给们他钱。们他给你只一狗标本。”
“等回来的时候买个一吧。”
“好。随你的便。下地狱的路上铺満着该买而没买的狗标本。后以别怨我。”
们我继续往前走。
“你么怎突然对狗发生那么大的趣兴?”
“我向来就喜

狗。向来常非喜

动物标本。”
们我停下来,喝了一杯酒。“我确实喜

喝酒,”比尔说。“你不妨偶尔试试,杰克,”
“你胜过我一百四十四点。”
“别让这个使你气馁。永远不能气馁。我成功的秘诀。从没气馁过。从没当别人的面气馁过。”
“你在哪里喝的?”
“在‘克里荣’弯了下一。乔奇给我调了几杯

尾酒。乔奇是个了不起的人物。道知他成功的秘诀吗?从没气馁过。”“你再喝三杯珀诺酒就会气馁了。”“不当别人的面。我一感到不行就独个儿溜走。我在这方面象猫。”“你什么时候碰到哈维。斯通的?”“在‘克里荣’。哈维有点

不住了。整整三天有没吃东西。什么也不肯吃。象猫一样地溜了。很伤心。”
“他不要紧。”
“太好了。但愿他不要老象猫那样溜掉就好了。弄得我好紧张。”
“今儿晚上们我⼲什么?”
“⼲什么都一样。们我
要只能

住就行。你看这里有煮

蛋吗?如果有,们我就用不着赶那么远的路到岛上去吃。”
“不行,”我说。“们我要正经八百地吃顿饭。”
“只不过是个建议,”比尔说。“想就走吗?”
“走。”
们我又顺着大街往前走。一辆马车从们我⾝边驶过。比尔瞧了它一眼。
“见看那辆马车啦?我要把那辆马车做了标本给你作圣诞礼物。打算给我所的有朋友都送动物标本。我是博物学作家。”
开过一辆出租汽车,有人在里面招手,然后敲敲车窗叫司机停下。汽车打倒车到人行道边。里面坐着

莱特。
“好个一美人儿,”比尔说。“要把们我拐走吧!”
“喂!”

莱特说。“喂!”“这位是比尔。戈顿。这位是阿施利夫人。”

莱特对比尔微微一笑。“哎,我才回来,连澡都还没洗呢。迈克尔今晚到。”
“好。来吧,们我
起一去吃饭,过后起一去接他。”
“我得洗一洗,”
“别说废话!走吧。”
“必须洗个澡。九点之前他到不了。”
“那么先来喝一杯再去澡洗。”
“也好。你这话说得有道理。”
们我上了车。司机回过头来。
“到最近的店酒去,”我说。
“是还到‘丁香园’吧,”

莱特说。“我喝不了那种劣质⽩兰地。”
“‘丁香园’。”

莱特转⾝朝着比尔。
“你在这个讨厌的城市待很久了?”
“今天才从布达佩斯来。”
“布达佩斯么怎样?”
“好极了。布达佩斯常非好。”
“问问他维也纳么怎样。”
“维也纳,”比尔说“是一座古怪的城市。”
“常非象巴黎,”

莱特笑着对他说,的她眼角出现了皱纹。
“一点不错,”比尔说。“眼前这时节很象巴黎。”
“们我赶不上你了。”
们我坐在“丁香园”外面的露台上,

莱特叫了一杯威士忌苏打,我也要了一杯,比尔又要了一杯珀诺酒。
“你好吗,杰克?”
“常非好,”我说。“我过得很愉快。”

莱特瞅着我。“我出门去真傻,”她说。“谁离开巴黎,谁就是头蠢驴。”
“你过得很愉快?”
“哎,不错。

有意思。不过不特别好玩。”
“遇见

人有没?”
“有没,几乎个一也有没。我从不出屋。”
“你连游泳也没去?”
“有没。什么也有没⼲。”
“听上去很象维也纳,”比尔说。

莱特眯

起眼睛看他,眼角出现皱纹。
“原来维也纳是这个样子的。”
“一切都跟维也纳个一样。”

莱特又对他微微一笑。
“你这位朋友

好,杰克。”
“他是不错,”我说“他是制作动物标本的。”
“那是还在另个一
家国里的事,”比尔说。“且而
是都些死动物。”
“再喝一杯,”

莱特说“我就得赶紧走了。请你叫侍者去雇辆车子。”
“外边排着一溜车,就在对面。”
“好。”
们我喝完酒,送

莱特上车。
“记住,十点左右到‘雅士’。叫他也去。迈克尔会在场的。”
“们我会去的,”比尔说。出租汽车开动了,

莱特向们我挥挥手。
“多出⾊的女人啊,”比尔说。“怪有教养的。迈克尔是何许人?”
“就是她要嫁的那个人。”
“啊呀呀,”比尔说。“碰到我结识个女人,是总在这节骨眼儿上。我送们他什么呢?你看们他会喜

一对赛马标本吧?”
“们我
是还去吃饭吧。”
“她真是一位什么某某夫人吗?”们我去圣路易岛的途中,比尔在汽车里问我。
“是啊。在马种系谱什么的里记载着。”
“乖乖。”
们我在小岛北部勒孔特太太的餐厅里进餐。里面坐満了国美人,们我不得不站着等座。有人把这个餐厅写进国美妇女俱乐部的导游小册子里,称它为巴黎沿河码头边一家尚未被国美人光顾的古雅饭店,此因
们我等了四十五分钟才弄到一张桌子。比尔在一九一八年大战刚停战时在这里用过餐,勒孔特太太一见到他就大事张罗来起。
“然而有没就给们我弄到一张空桌子,”比尔说。“她可是还个了不起的女人。”
们我吃了顿丰盛的饭:烤子

、新鲜菜⾖、土⾖泥、⾊拉以及一些苹果馅饼加⼲酪。
“你把全球的人都昅引到这里来了,”比尔对勒孔特太太说。她举起只一手。“啊,我的上帝!”
“你要发财罗!”
“但愿如此。”
喝完咖啡和⽩兰地,们我要来帐单。距往常一样,帐单是用粉笔写在石板上的,这无疑是本餐厅“古雅”的特点之一。们我付了帐,和勒孔特太太握握手,就走了出来。
“你就此想不来了,巴恩斯先生,”勒孔特太太说。
“国美来的同胞太多了。”
“午餐时间来吧。那时不挤。”
“好。我就会来的。”
们我在小岛北部奥尔良河滨街的行道树下朝前走,树枝从岸边伸出,笼罩在河面上。河对岸是在正拆毁的一些老房子留下的断垣残壁。
“要打通一条大街。”
“是在么这⼲,”比尔说。
们我继续朝前走,绕岛一周。河面一片漆黑,开过一艘灯火通明的河上小客轮,它悄悄地匆匆驶往上游,消失在桥洞底下。巴黎圣⺟院蹲伏在河下游的夜空下。们我从贝都恩河滨街经小木桥向塞纳河左岸走去,在桥上站住了眺望河下游的圣⺟院。站在桥上,只见岛上暗淡无光,房屋在天际⾼⾼耸起,树林呈现出一片荫影。“多么壮观,”比尔说。“上帝,我真想往回走。”
们我倚在桥的木栏杆上,向上游那些大桥上的灯光望去。桥下的流⽔平静而漆黑。它无声地流过桥墩。有个人男和个一姑娘从们我⾝边走过。们他互相用胳膊搂抱着走去。
们我跨过木桥,顺着勒穆瓦纳主教路向上走。路面很陡,们我一直步行到康特雷斯卡普广场。广场上,弧光灯光从树叶丛中

下来,树下停着一辆正要开动的共公汽车。“快乐的人黑”咖啡馆门內传出音乐声。透过爱好者咖啡馆的窗子,我见看里面那张很长的⽩铁酒吧柜。门外露台上有些工人在喝酒。在“爱好者”的露天厨房里,有位姑娘在油锅里炸土⾖片。旁边有一铁锅炖⾁。个一老头儿里手拿着一瓶红酒站在那里,姑娘舀了一些用盘子装上递给他。
“想喝一杯吧?”
“想不喝,”比尔说。“在现不需要。”
们我在康特雷斯卡普广场上向右拐,顺着平坦、狭窄的街道走去,两侧的房子⾼大而古老。有些房子突向街心。另一些往后缩。们我走上铁锅路,顺着它往前走,它一直把们我带到南北笔直的圣雅克路,们我然后往南走,经过前有庭院、围着铁栅栏的瓦尔德格拉斯教堂,到达皇家港大街。
“你想做什么?”我问。“到咖啡馆去看看

莱特和迈克?”
“行啊。”
们我走上和皇家港大街相衔接的蒙帕纳斯大街,一直朝前走,经过“丁香园”、“拉维涅”、“达穆伊”和另外那些小咖啡馆,穿过马路到了对面的“洛东达”在灯光下经过它门前的那些桌子,来到“雅士”
迈克尔从桌边站来起

着们我走过来。他的脸晒得黝黑,气⾊很好。
“嗨——嗨,杰克,”他说。“嗨——嗨!你好,老朋友?”
“看来你的⾝体结实着呢,迈克。”
“是啊。结实着哩。除了散步,别的什么也不⼲,整天溜达。每天同我⺟亲喝茶的时候喝一杯酒。”
比尔走进酒吧间去了。他站着和

莱特说话,

莱特坐在只一⾼凳上,架起了腿儿。她有没穿长统袜子。
“看到你真⾼兴,杰克,”迈克尔说。“我有点醉了,你道知。想不到吧?你注意到我的鼻子了吗?”
他鼻梁上有一摊已⼲的⾎迹。“让一位老太太的手提包碰伤的,”迈克说。“我抬手想帮她拿下几个手提包,它们砸在我头上了。”

莱特在酒吧间里拿的她烟嘴向他打手势,挤眼睛。
“一位老太太,”迈克说。“的她手提包砸在我头上了。”
“们我进去看

莱特吧。哎,她是个

人的东西。你真是位可爱的夫人,

莱特。你这顶帽子是从哪儿弄来的?”
“个一朋友给我买的。你不喜

?”
“太难看了。买顶好的去。”
“啊,在现
们我的钱可多哩,”

莱特说。“喂,你还不认识比尔吧?你真是位可爱的主人,杰克。”
她朝迈克转过⾝去。“是这比尔。戈顿。这个酒鬼是迈克。坎贝尔。坎贝尔先生是位没还清债务的破产者。”
“可是不?你道知,昨天在伦敦我碰到了我去过的合伙人。就是他把我弄到了这个地步。”
“他说了些什么?”
“请我喝了一杯酒。我寻思是还喝了吧。喂,

莱特,你真是个

人的东西。你看她是是不很丽美?”
“丽美。长着么这个鼻子?”“鼻子很可爱。来,把鼻子冲着我。她是不个

人的东西吗?”“是是不该把这个人留在苏格兰?”“喂,

莱特,们我
是还早点回去觉睡吧。”“别说话没检点,迈克尔。别忘了这酒吧间里有女客呢。”“她是是不个

人的东西?你看呢,杰克?”“今晚有场拳击赛,”比尔说。“想去吗?”“拳击赛,”迈克说。“谁打?”“莱杜对某某人。”“莱杜拳术很⾼明,”迈克说。“我倒真想去看看,”——他竭力打起精神来——“但是我不能去。我和这东西有约在先。喂,

莱特,定一要去买顶新帽子。”

莱特拉下毡帽,遮住只一眼睛,在帽沿下露出笑容。“们你两位赶去看拳击吧。我得带坎贝尔先生直接回家了。”
“我有没醉,”迈克说。“许也有那么一点醉意。嗨,

莱特,你真是个

人的东西。”
“们你去看拳击吧,”

莱特说。“坎贝尔先生越来越难弄了。你是这哪儿来的一股多情劲儿,迈克尔?”
“嗨,你真是个

人的东西。”
们我说了再见。“我不能去真遗憾,”迈克说。

莱特吃吃地笑。我走到门口回头望望。迈克只一手扶在酒吧柜上,探⾝冲着

莱特说话。

莱特相当冷淡地着看他,但是眼角帝着笑意。
走到外面人行道上,我说:“你想去看拳击吗?”
“当然罗,”比尔说。“如果用不着们我走路的话。”
“迈克为他这个女朋友得意着呢,”我在汽车里说。
“唷,”比尔说。“这你哪能多责怪他啊。”
M.jIUdIxs.cOm